2 Comments
User's avatar
Joshua Robinson's avatar

Another fascinating essay! I love how you're bringing us into the depths of this, exploring how this language can't really be translated the way most of us think of it. For example, if I was translating something in Spanish I'd know "casa" is "house" and "queso" is "cheese" but Threlraan doesn't seem to lend itself toward word-to-word interpretation. It's almost as if you have to feel the meaning and then totally recompose it in another language. Really cool stuff!

Expand full comment
JL Tooker's avatar

Excellent insight, Jason. I really appreciate how you get this!

Expand full comment